"정"

 Avete mai sentito la parola "정"?

Da Dizionario, "정" significa "Affection".

È difficile a spiegare "정" con il mio pover' italiano. "정" ha qualcosa più di altre parole.

Se volete capire la Cultura Coreana più profondamente, Dovreste saperlo.

E anche ai Coreani, è difficile a spiegare "정" in Coreano.

Penso che è meglio vi do gil esempi.


Gil esempi

1. "그 강아지랑 정이 너무 들어서 떠나기가 아쉬워"

   "È un peccato partire da quel cucciolo perché ho un affetto per lui."

   "I am sorry to leave from that puppy because I have an affection(정) with him"

       * "정이 들다" = "Filtrare 정" = "To percolate 정"

          Quando conoscete una persona o il gruppo e 


2. "그 여자는 정이 많아서 먹을거리를 자주 주더라구"

   "È di buon cuore, mi fa spesso degli spuntini"

   "She is warmhearted (has a lot of affection), she often give me some snacks"

       * "정이 많다" = "Be warmhearted"


3. "그 남자한테 정 주지마. 너만 힘들어"

   "Non dargli l'affetto. ti stancherai

   "Don't give the affection to him. you will get tired"

     * "정을 주다" = "Dare 정" = "To give 정"


4. "걔가 그렇게 말하니까 정 떨어지더라"

   "Quando ha detto cosi, il mio affeto di sua caduto giù"

   "When She said like that, my affection from her fell down"

      * "정이 떨어지다" = "Cadere giù 정" = "To fall down 정"

           


E c'è un frase "미운정 고운정"

"고운정" significa "Nice Affection".

"미운정" significa "Hated Affection" ma non è vero affeto odiato.

Per esempio, avete un collaboratore nella voi società ma Lui non ha fatto a lavolare bene

e a volte vi ha detto male. Quindi avete litigato spesso con lui.

Ma l'unica altra mano, vi ha fatto ridere e vi ha regalato del cioccolato.

Dopo alcuni mesi ha lasciato, avete sentito noioso e vi manca lui.

A volte non vi piace lui ma a volte vi piace lui.

Questo è "미운정".

Penso che non è abbastanza a spiegare "미운정".

E penso che non avete capito questo Cultura strano. ahah



                          uno dei famosi Snack Coreani "Choco Pie". La società ha fatto il                                                              "marketing" con "정" e ha funzionato. "정" in Corea è specialmente.


Questo argomento è più difficile di prima .

Se vi piace, venite ancora per favore!

Grazie mile e Ciao!


Commenti

  1. Bellissimo post! Suabper la cultura che per le frasi in coreano..utile per studiare un po'! Consoci i biscotti!li ho mangiati durante la quarantena...a me non piaceva la parte centrale...ciao!

    RispondiElimina
  2. 미운정 고운정 può essere usato anche in una relazione d'amore? O solo in situazioni formali come nel tuo esempio? Assomiglia ad una famosa frase di un poeta latino che si chiamava Catullo (https://en.wikipedia.org/wiki/Catullus_85)

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Wow Grazie mile per Rispenda!
      Si! puoi parlare tutto la situazione.
      E da la poeta "Catullus 85", ha detto che "Odio e amo". È solito "미운정 고운정".

      mi piace questa poeta comunque...
      ricentemente mi sono lasciata ahah
      era difficile a dire "abbiamo chiuso"
      causa di "미운정"
      (questp anche è un'esempio ahah)

      graize!

      Elimina

Posta un commento

Post popolari in questo blog

부대찌개 (Army base stew)

Prigione Coreano